No exact translation found for إِنْتَاجٌ رَأْسَمَالِيٌّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic إِنْتَاجٌ رَأْسَمَالِيٌّ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ils déterminent en grande partie ce qui est disponible commercialement et à quel prix, sur le même mode que les biens de consommation, les intrants de production, les biens d'équipement et les technologies.
    فهي تحدد بشكل كبير ما هو متاحٌ تجارياً وسعره، فيما يتعلق مثلاً بالسلع الاستهلاكية ومدخلات الإنتاج والسلع الرأسمالية والتكنولوجيات.
  • Attirée par une main-d'œuvre qui pouvait être formée et productive, cette société s'était implantée dans le pays en 1990 et avait multiplié plus de 10 fois sa production, ses investissements en capital et ses effectifs.
    فالشركة التي اجتذبتها اليد العاملة المدربة والمنتجة بدأت عملياتها في عام 1990 ووسعت اليوم من إنتاجها واستثمارها الرأسمالي وعمالتها إلى أكثر من عشرة أضعاف.
  • Attirée par une main-d'œuvre qui pouvait être formée et productive, cette société s'était implantée dans le pays en 1990 et avait plus que décuplé sa production, ses investissements en capital et ses effectifs.
    فالشركة التي اجتذبتها اليد العاملة المدربة والمنتجة بدأت عملياتها في عام 1990 ووسعت اليوم من إنتاجها واستثمارها الرأسمالي وعمالتها إلى أكثر من عشرة أضعاف.
  • Pour certains types de marchandises, les biens d'équipement par exemple, les services de distribution ne remplissent pas nécessairement une fonction importante.
    وفيما يتصل بفئات معينة من السلع، مثلاً السلع الرأسمالية (الإنتاجية)، لا تقوم خدمات التوزيع بأي دور هام.
  • Elles ont également appelé de leurs vœux une augmentation importante du volume et la qualité de l'aide extérieure en faveur de l'Afrique subsaharienne, et affirmé la nécessité de renforcer la capacité d'absorber l'aide en éliminant les goulets d'étranglement dans les secteurs productifs et en favorisant le capital humain.
    كما دعوا إلى زيادة كبيرة في حجم وجودة المعونة الخارجية المقدمة إلى بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأكدوا على الحاجة إلى توسيع القدرة على استيعاب المساعدة من خلال إزالة الاختناقات التي تعاني منها القطاعات الإنتاجية وتحسين الرأسمال البشري.
  • Les accidents du travail réduisent la productivité des salariés, compromettent la mise en valeur du capital humain, détournent l'attention de la direction et pourraient être symptomatiques d'une mauvaise gestion.
    فإصابات العمل تقلص إنتاجية الموظفين وتقوض تطور الرأسمال البشري وتلهي الإدارة وقد تكون علامة على سوء الإدارة.
  • Les politiques autres que commerciales sont en effet particulièrement importantes pour favoriser le développement des moyens de production grâce à la réalisation d'investissements, à l'acquisition de compétences, à des changements structurels et à une modernisation technologique.
    ومن الأمور التي تتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد السياسات غير التجارية التي تعزز تنمية القدرات الإنتاجية من خلال الاستثمار الرأسمالي، واكتساب المهارات، والتغيير التنظيمي، والتحديث التكنولوجي.
  • De même, des offres anormalement basses peuvent être soumises par des entités publiques qui n'ont pas les dépenses en capital du secteur privé.
    (10) على نحو مماثل، يمكن أن تُقدم عطاءات منخفضة السعر انخفاضا غير عادي من جهات عمومية ليس عليها تكاليف رأسمالية في الانتاج كالقطاع الخاص.
  • Toutefois, pour de nombreux pays en développement, l'exportation est simplement une question d'opportunité: en l'absence de production nationale de biens d'équipement, il faut inévitablement trouver des sources de financement des importations découlant de l'accélération de la croissance.
    ولكن التصدير، في حالة كثير من البلدان النامية، هو ببساطة مسألة ملاءمة يحدث في ظلها، في حالة عدم وجود قطاع محلي للسلع الرأسمالية (الإنتاجية)، أن يواجه تمويل الواردات المرتبطة بتحقيق نمو أسرع معوقات لا يمكن تجنبها فيما يتعلق بالمدفوعات.
  • Les facteurs qui ont plombé l'économie à la fin de 2002 ont continué de peser sur la situation aux États-Unis au premier trimestre de 2003 : la menace d'une guerre en Iraq, le déclenchement des hostilités et les remous des marchés de capitaux ont eu des répercussions sur la confiance et les dépenses des consommateurs, de même que sur la production industrielle et les dépenses d'équipement.
    واستمرت نفس العوامل التي أضرت بالاقتصاد في نهاية عام 2002 في التأثير على اقتصاد الولايات المتحدة خلال الربع الأول من عام 2003، إذ كان لخطر نشوب حرب في العراق، واندلاع تلك الحرب، والاضطراب في الأسواق المالية، تأثيرها السلبي على ثقة المستهلك والإنفاق والإنتاج الصناعي والإنفاق الرأسمالي للشركات.